<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Komentarji na: Rad bi potargetiral blogovsko komjuniti</title>
	<atom:link href="http://www.edusatis.si/preprostost/rad-bi-potargetiral-blogovsko-komjuniti/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.edusatis.si/preprostost/rad-bi-potargetiral-blogovsko-komjuniti</link>
	<description>Bolj preproste izbire</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 09:11:42 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Avtor: Aleš Čerin</title>
		<link>http://www.edusatis.si/preprostost/rad-bi-potargetiral-blogovsko-komjuniti#comment-142</link>
		<dc:creator>Aleš Čerin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jun 2008 09:57:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.edusatis.si/preprostost/?p=138#comment-142</guid>
		<description>Če je ne boš dobila drugje, se oglasi na ales@edusatis.si in ti jo pošljem jaz.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Če je ne boš dobila drugje, se oglasi na <a href="mailto:ales@edusatis.si">ales@edusatis.si</a> in ti jo pošljem jaz.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Avtor: Doktor Živago</title>
		<link>http://www.edusatis.si/preprostost/rad-bi-potargetiral-blogovsko-komjuniti#comment-141</link>
		<dc:creator>Doktor Živago</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jun 2008 09:41:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.edusatis.si/preprostost/?p=138#comment-141</guid>
		<description>Nič hudega, se je že marsikdo zmotil. Ne zamerim.

Avtorja nasvetov žal ne vem, ker je to bil e-mail. Če morda kdo ve, naj napiše.

Bom pogledala, če bom lahko dobila kod to številko Blogorole.

Vsekakor, za dobro slovenščino si moramo prizadevati tako kot na spletu tudi v vsakdanjem življenju.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nič hudega, se je že marsikdo zmotil. Ne zamerim.</p>
<p>Avtorja nasvetov žal ne vem, ker je to bil e-mail. Če morda kdo ve, naj napiše.</p>
<p>Bom pogledala, če bom lahko dobila kod to številko Blogorole.</p>
<p>Vsekakor, za dobro slovenščino si moramo prizadevati tako kot na spletu tudi v vsakdanjem življenju.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Avtor: Aleš Čerin</title>
		<link>http://www.edusatis.si/preprostost/rad-bi-potargetiral-blogovsko-komjuniti#comment-138</link>
		<dc:creator>Aleš Čerin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jun 2008 06:53:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.edusatis.si/preprostost/?p=138#comment-138</guid>
		<description>Oh, nisem vedel, da je dr. Živago ženskega spola. Prav tako nisem vedel, da nisi avtorica nasvetov. Če slučajno poznaš avtorja, mi prosim sporoči njegovo(njeno) ime. Nasveti so izjemno dobri, duhoviti, ... in prav je, da se ve kdo je avtor.

Objavljeni so bili 28. številki Blogorole na strani 28 in podpisani s stvojim blogom. Ta Blogorola se je delila na Blogresu.

No kakorkoli: trudimo se za dobro slovenščino.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oh, nisem vedel, da je dr. Živago ženskega spola. Prav tako nisem vedel, da nisi avtorica nasvetov. Če slučajno poznaš avtorja, mi prosim sporoči njegovo(njeno) ime. Nasveti so izjemno dobri, duhoviti, &#8230; in prav je, da se ve kdo je avtor.</p>
<p>Objavljeni so bili 28. številki Blogorole na strani 28 in podpisani s stvojim blogom. Ta Blogorola se je delila na Blogresu.</p>
<p>No kakorkoli: trudimo se za dobro slovenščino.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Avtor: Doktor Živago</title>
		<link>http://www.edusatis.si/preprostost/rad-bi-potargetiral-blogovsko-komjuniti#comment-137</link>
		<dc:creator>Doktor Živago</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Jun 2008 13:59:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.edusatis.si/preprostost/?p=138#comment-137</guid>
		<description>Ne, seveda nisem avtorica omenjenih nasvetov, to sem samo prekopirala iz e-poštnega sporočila. ;) Sem pa seveda dopisala besedilo, ki se nahaja pod nasveti. :D

V kateri številki Blogorolle so ga objavili? Nič nisem vedela o tem. :shock:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ne, seveda nisem avtorica omenjenih nasvetov, to sem samo prekopirala iz e-poštnega sporočila. ;) Sem pa seveda dopisala besedilo, ki se nahaja pod nasveti. :D</p>
<p>V kateri številki Blogorolle so ga objavili? Nič nisem vedela o tem. :shock:</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Avtor: Aleš Čerin</title>
		<link>http://www.edusatis.si/preprostost/rad-bi-potargetiral-blogovsko-komjuniti#comment-134</link>
		<dc:creator>Aleš Čerin</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Jun 2008 07:06:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.edusatis.si/preprostost/?p=138#comment-134</guid>
		<description>alcessa: Hvala, ker si se oglasila - tako vsaj vem, da nisem osamljen v boju z &quot;mlini na veter&quot;.

Ja, se strinjam s tem da je &quot;včasih meja med domačnostjo in razumljivostjo malce pretanka in je bolje uporabiti tuj izraz.&quot; Ne želim biti nek čistun, vendar na Blogresu je bilo ravnotežje pomaknjeno izrazito v stran popačenk za katere imamo prav lepe slovenske besede.

Odlično, da se kot prevajalka trudiš. To ima po moje velik vpliv na uporabo in na to da se kakšen izraz prime.

Lepo te pozdravljam in oglasi se še kaj.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>alcessa: Hvala, ker si se oglasila &#8211; tako vsaj vem, da nisem osamljen v boju z &#8220;mlini na veter&#8221;.</p>
<p>Ja, se strinjam s tem da je &#8220;včasih meja med domačnostjo in razumljivostjo malce pretanka in je bolje uporabiti tuj izraz.&#8221; Ne želim biti nek čistun, vendar na Blogresu je bilo ravnotežje pomaknjeno izrazito v stran popačenk za katere imamo prav lepe slovenske besede.</p>
<p>Odlično, da se kot prevajalka trudiš. To ima po moje velik vpliv na uporabo in na to da se kakšen izraz prime.</p>
<p>Lepo te pozdravljam in oglasi se še kaj.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Avtor: alcessa</title>
		<link>http://www.edusatis.si/preprostost/rad-bi-potargetiral-blogovsko-komjuniti#comment-131</link>
		<dc:creator>alcessa</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Jun 2008 17:22:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.edusatis.si/preprostost/?p=138#comment-131</guid>
		<description>Se strinjam z napisanim. Tudi sama se pri prevajanju računalniških izrazov v navodilih za uporabo zelo trudim uporabljati slovenske prevode, sploh tiste iz i-slovarja in ne glede na to, da se v nemščini res večinoma pojavljajo kot angleške sposojenke.

Je pa včasih meja med domačnostjo in razumljivostjo malce pretanka in je bolje uporabiti tuj izraz. Po dobrem premisleku seveda.

Zadnjič so me mučili z izrazom &quot;podcast&quot; - nikakor si nisem upala napisati &quot;poddaja&quot;, kaj bo pa Jonas reku? :-) Pa tudi za infotainment nisem našla nič pametnega - pri tehničnih besedilih ne smem preveč ustvarjati, temveč bolj povzemati že ustvarjene izraze. Zato, IT-strokovnjaki, pridno sodelujte pri nastajanju novih izrazov, prevajalci pa jih bomo uporabljali :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Se strinjam z napisanim. Tudi sama se pri prevajanju računalniških izrazov v navodilih za uporabo zelo trudim uporabljati slovenske prevode, sploh tiste iz i-slovarja in ne glede na to, da se v nemščini res večinoma pojavljajo kot angleške sposojenke.</p>
<p>Je pa včasih meja med domačnostjo in razumljivostjo malce pretanka in je bolje uporabiti tuj izraz. Po dobrem premisleku seveda.</p>
<p>Zadnjič so me mučili z izrazom &#8220;podcast&#8221; &#8211; nikakor si nisem upala napisati &#8220;poddaja&#8221;, kaj bo pa Jonas reku? :-) Pa tudi za infotainment nisem našla nič pametnega &#8211; pri tehničnih besedilih ne smem preveč ustvarjati, temveč bolj povzemati že ustvarjene izraze. Zato, IT-strokovnjaki, pridno sodelujte pri nastajanju novih izrazov, prevajalci pa jih bomo uporabljali :-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Avtor: Aleš Čerin</title>
		<link>http://www.edusatis.si/preprostost/rad-bi-potargetiral-blogovsko-komjuniti#comment-130</link>
		<dc:creator>Aleš Čerin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Jun 2008 18:32:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.edusatis.si/preprostost/?p=138#comment-130</guid>
		<description>Ja, moj Blitz res je, da bodo v jutrišnem svetu živeli današnji mladi. Prav je, da se mi starci oglašamo. Verjemi, da beseda deluje. Zakaj pa pišemo bloge? 

Beseda ima moč - vendar samo, če jo izrečeš. To je edino kar lahko storimo. Koliko se bo pa prijelo pa ni naš problem (ob predpostavki, da smo naredili kar smo mogli).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ja, moj Blitz res je, da bodo v jutrišnem svetu živeli današnji mladi. Prav je, da se mi starci oglašamo. Verjemi, da beseda deluje. Zakaj pa pišemo bloge? </p>
<p>Beseda ima moč &#8211; vendar samo, če jo izrečeš. To je edino kar lahko storimo. Koliko se bo pa prijelo pa ni naš problem (ob predpostavki, da smo naredili kar smo mogli).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Avtor: Blitz</title>
		<link>http://www.edusatis.si/preprostost/rad-bi-potargetiral-blogovsko-komjuniti#comment-129</link>
		<dc:creator>Blitz</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Jun 2008 18:13:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.edusatis.si/preprostost/?p=138#comment-129</guid>
		<description>Vidiš Tuksman, tudi jaz čutim podobno kot ti. Ampak v jutrišnjem svetu bodo pa živeli današnji mladi, ne jaz. Jaz verjamem, da bo njihov svet lepši z lepo slovenščino, nisem pa prepičan. da to res drži.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vidiš Tuksman, tudi jaz čutim podobno kot ti. Ampak v jutrišnjem svetu bodo pa živeli današnji mladi, ne jaz. Jaz verjamem, da bo njihov svet lepši z lepo slovenščino, nisem pa prepičan. da to res drži.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Avtor: Aleš Čerin</title>
		<link>http://www.edusatis.si/preprostost/rad-bi-potargetiral-blogovsko-komjuniti#comment-128</link>
		<dc:creator>Aleš Čerin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jun 2008 19:36:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.edusatis.si/preprostost/?p=138#comment-128</guid>
		<description>Ja tudi sam sem bolj skeptičen, pa vendar se mi zdi prav povedati. Pravzaprav sploh nisem bil osamljen v razmišljanju. Kar nekaj ljudi se oglaša.
1. Sam ne vidim druge rešitve kot, da se skupaj trudimo za lep jezik. Popravljati, opozarjati, pisati o tem, pisati lepo, ... skratka se truditi. Saj veš, da sem jaz že od nekdaj težil po firmi z lepo slovenščino in naj se ti pohvalim, da me na seminarjih predstavijo kot človeka, ki je vpeljal TUKS :-)

2. S tem se pa ne strinjam. Povsod je treba ohranjati raznolikost. V naravi - raznolikost vrst, v jezikih, kulturah, ... Ne znam pa kar tako navesti kak pameten argument. Tako čutim.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ja tudi sam sem bolj skeptičen, pa vendar se mi zdi prav povedati. Pravzaprav sploh nisem bil osamljen v razmišljanju. Kar nekaj ljudi se oglaša.<br />
1. Sam ne vidim druge rešitve kot, da se skupaj trudimo za lep jezik. Popravljati, opozarjati, pisati o tem, pisati lepo, &#8230; skratka se truditi. Saj veš, da sem jaz že od nekdaj težil po firmi z lepo slovenščino in naj se ti pohvalim, da me na seminarjih predstavijo kot človeka, ki je vpeljal TUKS :-)</p>
<p>2. S tem se pa ne strinjam. Povsod je treba ohranjati raznolikost. V naravi &#8211; raznolikost vrst, v jezikih, kulturah, &#8230; Ne znam pa kar tako navesti kak pameten argument. Tako čutim.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Avtor: Blitz</title>
		<link>http://www.edusatis.si/preprostost/rad-bi-potargetiral-blogovsko-komjuniti#comment-127</link>
		<dc:creator>Blitz</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jun 2008 17:26:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.edusatis.si/preprostost/?p=138#comment-127</guid>
		<description>Tudi meni tole ni všeč, nisem pa siguren, kako in koliko se bo dalo temu izogniti. Podobno se namreč dogaja tudi večjim jezikom, denimo nemščini. Že od nekdaj mi je bilo pri nemščini všeč, da so imeli za vse svoje besede, celo za tehnične izdelke kot denimo televizor (Fernseher). Žal pa globalizacija zahteva svoj davek in danes Nemci skoraj ne poznajo lastnih besed za forecast, meeting room in podobno.

problem je predvsem v tem, da je mladi generaciji skoraj povsem vseeno za lasten jezik, ker itrak preživijo dneve na internetu in chatajo v tujem jeziku. Meni se pri tem zastavljata dve vprašanji:
1. kako zadevo obrniti v smeri ohranitve lepega materinega jezika
2. ali je to sploh potrebno? Kaj pa, če imajo mladi prav.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tudi meni tole ni všeč, nisem pa siguren, kako in koliko se bo dalo temu izogniti. Podobno se namreč dogaja tudi večjim jezikom, denimo nemščini. Že od nekdaj mi je bilo pri nemščini všeč, da so imeli za vse svoje besede, celo za tehnične izdelke kot denimo televizor (Fernseher). Žal pa globalizacija zahteva svoj davek in danes Nemci skoraj ne poznajo lastnih besed za forecast, meeting room in podobno.</p>
<p>problem je predvsem v tem, da je mladi generaciji skoraj povsem vseeno za lasten jezik, ker itrak preživijo dneve na internetu in chatajo v tujem jeziku. Meni se pri tem zastavljata dve vprašanji:<br />
1. kako zadevo obrniti v smeri ohranitve lepega materinega jezika<br />
2. ali je to sploh potrebno? Kaj pa, če imajo mladi prav.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

